不以物喜不以己悲是什么意思翻译(中考语文之文言文比较阅读)

时间:2024-09-29 10:15:51

【甲】

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?

(范仲淹《岳阳楼记》)

江①出西陵,始得平地,其流奔放肆大②。南合沅湘③,北合汉沔④,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌⑤,与海相若。清河⑥张君梦得谪居齐安⑦,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

今张君不以谪为患,窃会计⑧之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将篷户瓮牖⑨无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆强人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌⑩睹其为快也哉!

元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

(苏辙《黄州快哉亭记》节选)

【注】①江:长江。②肆大:形容水流壮阔。③沅湘:沅江、湘江。④汉沔:汉江、沔江。⑤浸灌:水势浩大。⑥清河:张君(张怀民)的家乡。⑦齐安:黄州。⑧会计:是指征收钱谷,管理财务行政等事务。⑨篷户瓮牖:篷户,用篷草编门;瓮牖,用破瓮做窗。⑩乌:哪里。

1. 下列选项中加点字的意思都不相同的一项是( )

A. 一碧万顷 / 长烟一空 /上下一白

B. 予观夫巴陵胜状 /之所以悲伤憔悴而不能胜者 / 览观江流之胜!

C. 是进亦忧,退亦忧 / 是日更定矣 /是金陵人

D. 感极而悲 / 何时而乐 /先天下之忧而忧

2. 翻译文中画线句并依据上下文对其作出分析,全都正确的一项是( )

A. 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
翻译:于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。
分析:此句交代了本文的写作缘由,同时也与后文“微斯人,吾谁与归”相照应,含蓄表达了自己对友人滕子京被贬的忧愤和规劝。

B. 迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
翻译:被降职到外地的官员和文人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?
分析:此句是全文的枢纽。前文所写的岳阳楼大观自然而然地引出该句,后文的阴晦之景和明媚之景则从两方面直接印证该句。

C. 不以物喜,不以己悲。
翻译:不因为外物的变化而欢喜,不因为自身处境的变化而悲伤。
分析:此句既回答了古仁人不同于迁客骚人的原因,又揭示了古仁人之心的基础和前提。

3. 在外物处境和自己心境的关系上,古人用行动展示出不同的选择。甲文中的“迁客骚人”和乙文中的“_______”一样,二者的心境都明显受到外物处境的影响,与此形成对比,甲文中的古仁人“不以物喜,不以己悲”和乙文中张君“________”,都做到了不以物伤性的坦然。甲文中的范仲淹则在此基础上,提出了自己________的“忧乐观”,表现了其更高的理想境界。

【答案】1. B

A.很,甚/全/全,都;

B.形容词,美好的/动词,承受/名词,胜景,美景;

C.这,这是/这/判断动词,是;

D.因而/表承接,可译为“才”/表顺承。

2. B

A.“含蓄表达了自己对友人滕子京被贬的忧愤和规劝”错误,滕子京被贬,却仍能“政通人和,百废俱兴”,作者对此持赞扬态度,同时通过“微斯人,吾谁与归”含蓄表达希望滕子京能够“不以物喜,不以己悲”,劝其学习古仁人,没有因为滕子京被贬而忧愤,故错误;

C.翻译错误,“不以物喜,不以己悲”运用了互文修辞,翻译:不因外物和自己处境的变化而喜悲;

13. ①. 强人思士 ②. 不以谪为患 ③. 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐

(1)结合乙文“此皆强人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者”的翻译“这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色”可知,乙文中因为外在环境变化而影响心情的人是“强人思士”;

(2)结合乙文“今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者”的翻译“张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方”可知,体现张君不因外在环境而喜悲的句子是“不以谪为患”;

(3)结合“其必曰‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎”可知,这个句子写出了范仲淹先忧后喜的忧乐观,表现他个人的理想壮志。

参考译文:

【乙】长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!

元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。